WRITTEN BY KATHERINE RUIHONG LIU · 2025 劉瑞宏 作品 · 2025

Ongoing Ending

未完待續

A poetic reflection on distance, memory, and womanhood — exploring how love can outlast geography yet falter under the weight of expectation, and how she learns that even when love cannot conquer all, she can still live fully, bravely, and on her own terms. 詩意的探尋 ─ 愛如何跨越地理阻隔依舊長存,卻在期待的重壓下漸漸動搖;她漸漸理解,即使愛無法戰勝一切,她仍能勇敢、完整地活出自己。

· DRAMA · ROMANCE · COMING-OF-AGE · · 劇情 · 愛情 · 成長 ·
SCROLL 向下
I · FILM OVERVIEW 壹 · 影片簡介

Film Overview

影片簡介

GENRE
類型
Drama · Romance · Coming-of-Age 劇情 · 愛情 · 成長
FORMAT
形式
Feature Film · 4K Digital + 16mm 長片 · 4K 數位 + 16mm 膠片
CITIES
城市
San Francisco × Chongqing 舊金山 × 重慶
BUDGET
預算
USD $750,000
SHOOT
拍攝
4–5 weeks principal · 16 weeks post 主要拍攝 4–5 週 · 後期 16 週
Across San Francisco and Chongqing, a young woman revisits a love that once defied distance but not the world, discovering through both filmmaking and the quiet work of living that love alone cannot overcome differences in upbringing, expectation, or fate — yet the courage to keep dreaming can. 橫跨舊金山與重慶,一位年輕女子重訪那段曾經跨越距離、卻終究無法戰勝現實的愛情。在拍電影與重新學習生活的過程中,她逐漸明白:光靠愛,無法跨越出身、期待與命運的差異,然而繼續追夢的勇氣,或許才是真正能讓人前行的力量。
Couple at night
II · SYNOPSIS 貳 · 劇情梗概

Synopsis

劇情梗概

A film that captures a generation's quiet heartbreak — where love, upbringing, and youth meet the limits of dreams.

這是一部關於一代人「安靜心碎」的電影 ─ 當愛情、出身與青春撞上夢想的邊界,所有熱烈都開始顯露出脆弱。

Between San Francisco and Chongqing, Ongoing Ending traces the quiet aftermath of a love that once defied distance, but not the world. Rae, a woman who grew up believing that effort could conquer all, revisits her past relationship with Liang, a filmmaker whose dreams were shaped and limited by circumstance. They met through filmmaking, believing that stories could bridge what reality divides. For a while, they did.

故事橫跨舊金山與重慶,描摹一段曾經跨越距離卻終究無法戰勝現實的愛。芮從小相信努力可以改變一切,亮的夢想則被現實塑形並受到限制。他們因電影相識,相信故事能連結兩個世界,曾经有一段时间,他們確實相愛。

But as their worlds began to drift apart, so did their desires and ambitions. She wanted to go further; he just wanted to stay. Between them lay not only distance, but the invisible weight of upbringing, expectation, and the quiet shame of wanting different things.

但當兩人的世界開始漸行漸遠,彼此的渴望和志向也隨之分道揚鑣。她想奔赴更遠的未來,他卻只想停留在原地。橫亙在他们之间的,不只是距離,還有出生、期望,以及想要不同生活所带来的暗自窘迫。

Now, as she writes a film about their story and moves through the small, ordinary rhythms of life in a foreign city — work, rent, unsent messages, quiet dinners for one — Rae begins to see how love can be both true and impossible: how even the most intimate connection can erode under the quiet gravity of reality.

如今,她一邊撰寫關於他們故事的電影劇本,一邊在異國他鄉過著平淡日常:上班、交房租、寫了又刪的消息、一個人的安靜晚餐。在這樣的生活裡,她漸漸明白:有些愛情或許足夠真摯,卻註定無法圓滿;再親密的聯結,也會在現實無聲的重力下慢慢磨損。

Through the act of creation and the quiet continuity of life, Rae learns that letting go does not mean forgetting. Some love stories are not meant to be completed, but to remind us how to keep living, with courage, even when we are alone, even far from home.

在創作與生活靜靜延續的日子裡,她學會放手不等於遺忘。有些愛情故事本就無需「完成」,它們存在的意義,是教會我們即便獨自一人,也要帶著勇氣繼續生活,哪怕遠離故鄉,也不再害怕前行。

In learning to live alone, she rediscovers how to live fully.

學會獨自生活後,她反而重新找回了「活得盡興」的方式。

III · DIRECTOR'S STATEMENT 叁 · 導演稱述

Director's
Statement

導演稱述

"

I grew up between two worlds: the one that taught me to dream, and the one that reminded me of limits. Ongoing Ending is born from that tension — between love and duty, freedom and belonging, East and West.

我在兩個世界之間長大 ─ 一個教我要有夢,一個提醒我要懂得現實。《未完待續》誕生於這種張力之中,在愛與責任、自由與歸屬、東方與西方的交錯之間。

He comes from a small inland town, grounded by survival and family obligation. She, from an educated home, raised to chase a "better life." Their love doesn't fail from indifference, but from the choices that reality demands.

他來自內陸小鎮,被生存與家庭責任牽引;她成長於受過良好教育的家庭,被教導要追求「更好的生活」。他們的愛並非因冷淡而失敗,而是被現實迫使做出不同的選擇。

Through Rae's eyes, the film asks: how do we stay true to passion when reality keeps asking for compromise? This is not a story about heartbreak, but about acceptance — learning to live with what cannot be changed, to find strength amid fatigue, and to keep creating even after love fades.

透過芮的視角,電影追問:當現實不斷要求我們妥協,我們還能否忠於內心的熱愛?這不是一個失戀後重生的故事,而是一場關於「接受」的旅程。接受無法改變的事,接受命運的重量,接受愛有時只是人生的一部分。

Making this film is my own reconciliation — a way to understand that endings are never absolute, and that filmmaking, like love, can hold both truth and illusion at once. Because even when love ends, life continues. We must keep living, keep loving, and keep making films.

拍這部電影,是我對自己的和解。我終於明白,結局並非終點,而電影,就像愛,能同時容納真實與幻想。因為即使愛已經結束,生活仍要繼續。我們要繼續生活,繼續去愛,繼續拍電影。

IV · THEMES 肆 · 主題

Themes

主題

Four meditations on the gravity of reality and the persistence of dreams.

四段對現實重力與夢想韌性的沉思。

01

The Distance Between Upbringing and the World

成長與世界的距離

Rae grew up valuing art and education; Liang came from a rural town in inland China, raised by blue-collar parents. Her sense of "freedom" was built upon stability and family support, while his choices were shaped by the weight of survival. He belonged to the ground and its realities, while she belonged to the horizon and its dreams.

芮成長於一個重視藝術與教育的城市知識分子家庭,亮則來自中國內陸的農村。她的「自由」建立在穩定的經濟與家庭支持之上,而他的一切選擇都被「生存」所限制。他屬於土地與現實,她屬於遠方與夢想。

02

Social Expectations & Gender Roles

社會期待與性別角色

Rae was raised under the one-child policy, taught to be ambitious, capable, unafraid to dream. Liang grew up under another tradition — that a man should build a family and live steadily. Both faithful to what they were taught, only moving in opposite directions. When ideals and gendered expectations diverge, love becomes the most tender casualty of reality.

芮在獨生子女政策下成長,被教導要有抱負、有能力、不害怕做夢。亮則被教導男人應該成家立業、安穩生活。兩人都忠於自己被教導的價值,只是方向不同。當理想與性別角色的期望背道而馳,愛情成為現實最溫柔的犧牲。

03

Love & Growth — The Final Chapter of Idealism

愛情與成長:理想主義的終章

Rae believes that love can change fate; Liang has long known that fate will not bend for love. When Liang chooses to stay behind, she finally understands: it was never about who loved more, but about how each faced the world differently. Growth is learning to live gently, even after accepting the limits of one's ideals.

芮相信只要努力,愛能改變命運;亮則早已知道命運不會為愛改變。當亮選擇留下,她終於理解:不是誰不夠愛誰,而是兩人面對現實的方式不同。成長,是在接受理想的邊界之後,仍選擇溫柔地生活。

04

The Metaphor of Filmmaking

拍電影的隱喻

They met through film, and through film they came to see their differences clearly. Both believed that filmmaking could set them free — until they realized that creation, too, is bound by money, access, and privilege. Just like love, filmmaking requires the scaffolding of reality. "A film about making a film" becomes the meta-structural soul of this film.

他們因電影而相識,也因電影而看清彼此的不同。兩人都相信電影能讓人自由,但當鏡頭真正啟動,才發現創作同樣受制於金錢、資源與社會地位。正如愛情,電影也需要現實的支撐。「拍關於拍電影的電影」成為本片的 meta 結構靈魂。

V · STORY BREAKDOWN 伍 · 分幕劇情

Story Breakdown

分幕劇情

I
ACT I 第一幕

The Summer of Light — Where They First Met

光之夏 ─ 他們初次相遇的地方

The summer in Chongqing was thick with heat and humidity. At twenty-six, Rae was living a "successful" life in Shanghai. When she received her MBA scholarship offer from the U.S., she decided to quit her job and make a short film before leaving — a story about how love might change fate. On set, she met Liang, a quiet, sincere directing student from a small town in Anhui. Before she left, he gave her an upside-down rose. "It lasts longer this way," he said, "even if it never blooms again." It became their prophecy.

重慶的夏天濕熱得讓人喘不過氣。二十六歲的芮在上海過著一種「看起來成功」的生活。當她收到美國 MBA 的獎學金錄取通知後,決定辭職離開,在出國前拍一部短片 ─ 那是一個關於「愛是否能改變命運」的故事。在片場,她遇見了亮,一個來自安徽小鎮、安靜又真誠的導演系學生。臨別前,他送了她一支倒掛的玫瑰。「這樣能留久一點,」他說,「雖然不會再開了。」那朵玫瑰,成了他們命運的預言。

II
ACT II 第二幕

Two Orbits Apart — Between Dream and Reality

平行軌道 ─ 夢想與現實之間

Rae moved to San Francisco; Liang stayed in Chongqing, shooting corporate and wedding videos to make a living. Fifteen hours apart, they lived on different planets. One night, Rae asked, "What if you came to the U.S. with me?" Liang laughed softly. "What could I do there? I don't belong." In that moment, she realized they weren't separated only by geography, but by belief — by the lives they were taught to pursue. Before she left again, he asked quietly, "If you love me, why won't you stay?" All she said was, "I don't know."

芮去了舊金山讀書,亮留在重慶,靠拍企業宣傳片和婚慶影片維持生活。十五個小時的時差,讓他們像活在不同星球。某個夜晚,芮問:「如果你跟我去美國呢?」亮笑了笑:「我去了能做什麼?那裡不屬於我。」那一刻,芮明白,他們之間的距離不只是地理的,更是信念的,是各自被教導去追尋的生活方式。臨別前,亮輕聲問:「你要是真愛我,為什麼不留下來?」她最後只說:「我不知道。」

Tender moment between Rae and Liang
III
ACT III 第三幕

The Ghosts That Stay — What Remains After Love

留存的幽影 ─ 愛之後的餘溫

After the breakup, Rae often felt his presence linger. The visions weren't just longing — they were the inertia of love. In her dreams, Liang appeared again. "You still kept the rose," he said. "It's dry now," she answered, "so it won't decay." "But it'll never bloom." She smiled softly. "That's all right." When she woke, her eyes were dry.

分手之後,芮仍常常覺得亮的存在沒有消失。那些幻覺,不只是思念,而是愛的慣性。在夢裡,芮又看見亮。「你還留著那支玫瑰啊。」他說。「它乾了,就不會壞。」她回答。「可它也再也不會開了。」她輕輕一笑:「那也沒關係。」醒來時,她的眼角是乾的。

IV
EPILOGUE 尾聲

The Film Within the Film That Says Goodbye

片中之片 ─ 在電影裡和生活中告別

Months later, Rae returned to Chongqing to film her new short. There was a scene of two lovers parting ways. "Sometimes you shoot a scene ten times," she murmured, "because you're not ready to let go." Picking up a fake rose from the floor, she said softly: "Thank you, everyone. That's perfect. That's my ending." For the first time, she felt the story was truly finished — not because she stopped loving, but because she finally learned to keep creating, even after love.

幾個月後,芮回到重慶,拍攝她的新短片。那場戲講的是兩個戀人告別。她喃喃道:「有時候要拍十遍,只因為還沒準備好放手。」她撿起地上的假玫瑰,柔聲說:「辛苦了,大家。這就是我想要的結尾。」她第一次覺得這個故事真正完成了,並不是因為她停止了愛,而是因為她終於學會了,即使在愛已逝之後,仍能繼續創作、繼續生活。

Behind the camera
VI · THE ENDING 陸 · 影片結尾

The Ending Breakdown

影片結尾

The final sequence unfolds in three moments.

結尾分為三幕。

First — The Lake in Memory

第一幕 ─ 記憶裡的湖邊

Golden light wraps around the mist. Liang, in a white shirt, sits beside her, shoulder to shoulder, silent before the water. A breeze lifts her hair; distant halos shimmer like a dream. The world seems to hold only the two of them — a suspended paradise, frozen in time.

濾鏡鍍出的金色包裹著霧與光。亮穿著白襯衫,坐在她身旁,肩膀貼著肩膀,兩人沉默著看湖面。風微微掀起她的髮絲,遠處有不真實的光暈。世界彷彿只剩下他們兩個,一個夢裡的仙境,被時間定格成永恆的畫面。

Second — The Breaking of the Illusion

第二幕 ─ 幻境的破裂

The camera shakes; the filter dissolves. Colors turn harsh and real. Liang crouches by the tripod in a faded work jacket, sleeves stained with mud. He is not the man in the white shirt from her memory, but a young man living within the weight of reality. Rae understands — the golden dream was one she painted herself. She loved not only him, but the version of herself who still believed love could conquer the world.

鏡頭忽然晃動,濾鏡退去,色彩刺眼而真實。亮蹲在地上,穿著褪色工裝,袖口沾著泥。他不是記憶裡那個白襯衫的戀人,而是一個在現實裡努力生活的年輕人。芮忽然明白 ─ 那場被她鍍成金色的夢,原來只是自己加的濾鏡。她愛上的,不只是他,而是那個在夢裡能無懼現實、相信愛能改變命運的自己。

Third — The Beach at Cannes

第三幕 ─ 戛納的海邊

Dusk light shimmers across the sea — golden again, but this time real. Rae sits on the sand beside a notebook and a bouquet of full-bloom roses. She opens to a blank page and writes the first line. The wind turns the page of her notebook. On the first line, it reads: Fade In.

傍晚的光在海面閃爍,這次的金色不再虛假。芮坐在沙灘上,身旁是筆記本與一束燦爛綻放的玫瑰。她翻開空白頁,落下第一筆。傍晚的風掀起筆記本的封面,頁面上清楚寫著 ─ Fade In.

Ongoing Ending. 未完待續。
VII · MAIN CHARACTERS 柒 · 主角

Main Characters

主角

Rae

Rae

SHE / HER · CHONGQING → SAN FRANCISCO 她 · 重慶 → 舊金山

Born in Chongqing to a well-educated family. Their expectations came not from pressure, but from love. She grew up on the rails of perfection and responsibility — always striving to do her best, to honor the affection that raised her.

出生於重慶,一個受過良好教育的家庭。父母希望她能「活得更好」,那份期望不是壓力,而是愛。她在完美與責任的軌道上長大,時刻努力做到最好,為了不負養育她的那份深沉的愛。

Liang lived for survival; Rae burned for dreams. She placed her belief in soulmates and shared creation onto him. She tried to pull him onto the same boat, only to realize he never wanted to sail.

亮為生存而活,而芮為夢想而燃。她將「靈魂伴侶」與「共同創作」的浪漫信念寄託在他身上。她試圖拉他上同一艘船,最後才發現他從來就不想登船。

After the breakup, she rebuilt herself through solitude and creation. Her dreams no longer needed to rest upon someone else; even without Liang, the film would go on.

分手後,她在孤獨與創作中重建自我。她明白,夢想不再需要寄託於誰;沒有亮,電影也會繼續拍下去。

Liang

Liang

HE / HIM · ANHUI → CHONGQING 他 · 安徽 → 重慶

Born in a quiet village in Anhui. He grew up mostly alone, always compared to his older brother — the "hope of the family." From those years he learned silence, self-reliance, and the habit of hiding what he felt.

出生於安徽一個安靜的小村莊。他從小獨自長大,總被拿來和身為「全家希望」的哥哥比較。他學會了沉默與自立,也學會了把情緒藏在心裡。

In college he discovered film — the first time he felt capable of creating something of his own. Yet dreams required money and connections he didn't have. "Film is a luxury," he once said, not bitterly, but with clarity.

上大學後,他接觸了攝影與電影,這是他第一次覺得自己能創造出真正屬於自己的東西。然而夢想需要金錢與人脈,而他兩樣都沒有。「電影是奢侈的事。」那句話不是抱怨,而是一種清醒。

When he said, "We're not right for each other," it wasn't the absence of love, but his final act of pride. Letting go wasn't a choice; it was the ending he had always anticipated.

當他說出「我們不合適」時,並非因為不愛,而是最後的尊嚴。放手,並非他選擇的結果,而是他早已預設的結局。

VIII · TONE & MOOD 捌 · 電影基調

Tone & Mood

電影基調

Distance · Soft Light · Two Worlds · Reflection

距離 · 柔光 · 兩個世界 · 映照

Mood Board 1
Mood Board 2

POETIC RESTRAINT — EASTERN SENSIBILITY OF SILENCE 詩意的節制 ─ 東方含蓄與沉默之美

IX · LOCATIONS 玖 · 拍攝地點

Potential Locations

拍攝地點參考

Chongqing

重慶

29.43°N · 106.91°E
Chongqing locations

San Francisco

舊金山

37.77°N · 122.42°W
San Francisco locations
X · COMPARABLES 拾 · 參考影片

Film Comparables

參考影片

Proven global appeal — bridging Western and Asian audiences across festival prestige and commercial reach.

《未完待續》兼具藝術真實性與商業吸引力,與這些佳作共享相似的情感與視覺語言。

Film comparables — Past Lives, Call Me By Your Name, Us and Them, We Made a Beautiful Bouquet, 500 Days of Summer, Aftersun, Close, Out of Season
Additional comparables — Brooklyn, Ladybird, Didi, Blue Valentine, Her Story, Love Will Tear Us Apart, Someday or One Day, All These Years
01

Proven Global Appeal

全球口碑成功

Past Lives and Us and Them combined critical acclaim and commercial success, bridging Western and Asian audiences.

《過往人生》、《後來的我們》在評論界與票房上皆取得成功,成功連結了東西方觀眾。

02

Festival Recognition

影展認可

Official selections and major awards at Cannes, Berlin, Venice, Golden Globes, and the Oscars.

多部影片入選並榮獲坎城、柏林、威尼斯、金球獎與奧斯卡等頂級國際影展與獎項肯定。

03

Box Office Performance

票房表現突出

Call Me By Your Name achieved 12× ROI on a $3.5M budget; Us and Them grossed $209M; We Made a Beautiful Bouquet earned $40M across Asia.

《以你的名字呼喚我》以350萬美元成本創下12倍票房報酬;《後來的我們》票房高達2.09億美元;《花束般的戀愛》在亞洲創下4,000萬美元佳績。

04

Premium Distribution

頂級發行

Released or acquired by A24, MUBI, NEON, Netflix, and Apple TV — sustained visibility across theatrical and streaming.

由 A24、MUBI、NEON、Netflix、Apple TV 等全球知名平台發行或收購,實現院線與串流並行的長期曝光。

A24 · NEON · MUBI
XI · WHY NOW 拾壹 · 為何此刻

Why Now

為何此刻

In a time when young people move freely across borders yet feel increasingly uncertain about where they belong, Ongoing Ending captures a generation caught between possibility and fatigue. Across Asia and the West, ambition has replaced intimacy as the dominant language of survival.

在這個年輕人能自由跨越國界,卻越來越難確定「歸屬何在」的時代,《未完待續》捕捉到了一代人的處境,他們夾在「無限可能」與「身心俱疲」之間。無論在亞洲還是西方,「抱負」已取代「親密關係」,成為生存的主流語言。

For many women, independence no longer guarantees freedom — it often means learning how to live alone, on their own terms. This film fills a void in contemporary storytelling, offering a portrait of how one learns to live after loss, when the person you loved is still alive, just no longer part of your life.

對許多女性而言,獨立不再意味著自由,往往反而意味著要學會「按自己的方式獨自生活」。這部電影彌補了當代敘事的一處空白,描繪一個人如何在「失去」後學會生活:那個你曾深愛的人仍在世,只是不再屬於你的人生。

This is why now: because we are all learning that "having choices" does not mean "feeling free." And because women's stories deserve to show that even without rescue, and even without romance, life can still be whole.

這就是為什麼當下,我們需要這部電影:因為我們都在逐漸明白,「有選擇權」並不等於「感到自由」;更因為女性的故事值得被這樣呈現,即便沒有「被拯救」,即便脫離了「浪漫愛情」,人生依舊可以完整。

Generation portraits
Quiet farewell
XII · TEAM 拾貳 · 主創團隊

Team

主創團隊

This film is jointly produced by Katherine Ruihong Liu and Vincent Xie, with Hansen Lin serving as Associate Producer. Together, they believe in intimate, socially conscious cinema — rooted in lived experience, cross-cultural resonance, and emotional truth.

本片由劉瑞宏(Katherine Ruihong Liu)與文森特・謝(Vincent Xie)聯合製作,副製片人為林漢森(Hansen Lin)。三人共同致力於講述親密且具社會關懷的電影 ─ 作品植根於真實人生,追求跨文化的共鳴與情感的誠摯。

Katherine Ruihong Liu
WRITER · DIRECTOR 編劇 · 導演

Katherine Ruihong Liu

劉瑞宏

A writer-director and producer dedicated to telling emotionally resonant stories that center on female identity. Her films explore memory, self-discovery, and cross-cultural connection. She holds an MBA and completed MFA coursework in Film Production at Columbia, with undergraduate degrees from the University of Pennsylvania (Wharton) in Finance and English Literature & Cinema Studies.

編劇/導演及製片人,致力於創作情感深刻、聚焦女性身份的作品。她的電影探討記憶、自我發現與跨文化聯結。劉瑞宏擁有哥倫比亞大學 MBA 學位及電影製作 MFA 課程訓練,本科畢業於賓夕法尼亞大學沃頓商學院金融學位及英語文學與電影研究雙學位。

Director Site → IMDB →
Vincent Xie
PRODUCER 製片人

Vincent Xie

文森特・謝

A producer dedicated to championing authentic Asian American stories. He most recently produced Worth the Wait, starring Lana Condor, Ross Butler, and Sung Kang — the #1 movie on Tubi (100M active users) with worldwide distribution. Founder of Waymaker Pictures.

致力於推廣真實亞裔美國故事、並在東西方之間搭建電影橋樑的製片人。他最近製作的浪漫喜劇《值得的等待》(Worth the Wait)由 Lana Condor、Ross Butler 與 Sung Kang 主演,於 Tubi 平台登上全站冠軍,並成功實現全球發行。Waymaker Pictures 創始人。

Waymaker →
Hansen Lin
ASSOCIATE PRODUCER 副製片人

Hansen Lin

林漢森

An independent producer and director whose recent work Always (2025) received the top Dox:Award at CPH:DOX, Best Picture at Jeonju International Film Festival, and special honors from NETPAC and FIPRESCI. Alumnus of EURODOC and Film Independent's Producing Lab.

獨立製片人與導演,近期監製作品《Always (2025)》榮獲 CPH:DOX 最高獎項 Dox:Award、全州國際電影節最佳影片,以及 NETPAC 與 FIPRESCI 特別榮譽。EURODOC 與 Film Independent 製片實驗室校友。

Portfolio →
SELECTED PRODUCING WORK 主創過往代表作
Worth the Wait
Worth the Wait 值得的等待
Producer: Vincent Xie · Tubi Original · #1 movie · 100M users 製片:文森特・謝 · Tubi 原創 · 全站冠軍 · 一億用戶
Always (2025)
Always (2025) 從來
Producer: Hansen Lin · CPH:DOX Dox:Award · Jeonju Best Picture 製片:林漢森 · CPH:DOX Dox:Award · 全州國際影展最佳影片